Info
44.9KVues
67Chapitres
69Lecteurs
Résumé du Roman
Récemment, Xiang Changkong a effectué des livraisons de nourriture à Xu Lian. Après avoir livré à emporter après avoir emporté, il devient finalement la livraison.
- Description de Novelupdates
Détails
Titre Court | : | SFFC |
Titre Original | : | 徐徐恋长空 |
Statut | : | Completed |
Auteur | : | Ban Li Zi |
Genre | : | |
Weekly Rank | : | #8774 |
Monthly Rank | : | #9065 |
All Time Rank | : | #9781 |
Mots Clés | : | Beautiful Female Lead, Business Management, Cooking, Crafting, Early Romance, Familial Love, Friendship, Handsome Male Lead, Modern Day, Multiple Protagonists, See edit history |
Chapitres
Chapitres Récents
Chapter 66 魏 1st outside il y a 2019-12-16 07:15:53 Chapter 65 65th il y a 2019-12-16 07:15:50 Chapter 64 64th il y a 2019-12-16 07:15:44 Chapter 63 Chapter 63 il y a 2019-12-16 07:15:43 Chapter 62 62th il y a 2019-12-16 07:15:41
Tous les Chapitres
Chapters 1 - 67
Avis
4.5
10 vote(s)
Noter ce Roman
Avis
Failed to load data.
{{#reviews}}
{{review}}
{{{reply}}}Page {{currentPage}} of 1
This is worth a read. I usually ignore the MT but in chap 45, the turning point of the novel, the paragraph was translated : 翁淑丽慢慢抬起头,看着他。她多久没这样看过他了呢?他好像比以前更结实了,皮肤也黑了一些,虽然他们天天见面,但她从来没留意过些。她看了他好久,嘴角缓慢的弯起一个笑:“你现在、眼睛也很漂亮,但、少了生气。” Weng Shuli slowly raised her head and looked at him. How long has she not seen him like this? He seemed stronger than before and his skin was darker. Although they met every day, she never noticed. She looked at him for a long time, and slowly smiled at the corners of her mouth: "You have beautiful eyes now, but you are less angry." The meaning of the last sentence is “now, your eyes are still beautiful, but [they] lack spirit/life”.
I'm rereading all of Ban Li Zi's books... just because 😌