FR

MTLNovels

Home » Back to the Ming Dynasty as a Prince

Back to the Ming Dynasty as a Prince

4.3 (3 reviews)
Commencer à Lire + Ajouter à la Bibliothèque
80.1KVues
477Chapitres
65Lecteurs

Résumé du Roman

Entre le yin et le yang, Zheng Shaopeng, l'homme gentil de Wulong IX, est revenu aux années Ming et Zhengde.

C'était une ère colorée, avec à la fois le mal de la capitale et des huit tigres, le génie des quatre grands talents du Jiangnan, le confucianisme de Wang Yangming et le ridicule empereur Zhengde Zhu Houzhao. Le protagoniste qui est entré dans ce monde dans la tourmente doit faire face à toutes sortes de personnages pour son propre destin.

Litiges entre East Factory, West Factory, Inner Factory et Outer Court; des histoires d'élimination de fonctionnaires corrompus au nom de Tian Xun Chong; pirates, tartares, anéantissant tous les palmiers, luttant contre les avions de Franco; ouvrant la mer, émigrant la Sibérie… De belles histoires arrivent…

Le sort du pays et de l'individu est comme un bateau dans le long fleuve de l'histoire. En raison de son apparence accidentelle, ce navire, destiné à naviguer vers les morts, s'écartera-t-il de sa direction?

- Description de Qidian

Détails

Titre Court:BMDP
Titre Original:回到明朝当王爷
Statut:Completed
Auteur:Yue Guan
Genre:
Weekly Rank:#7189
Monthly Rank:#7979
All Time Rank:#9061
Mots Clés:Ancient China, Beautiful Female Lead, Clever Protagonist, Cunning Protagonist, Harem, Male Protagonist, Netori,
See edit history
4.3
3 vote(s)
5
4
3
2
1

Noter ce Roman

         

Avis

Failed to load data.
    
3 Comments on “Back to the Ming Dynasty as a Prince
La section des commentaires ci-dessous est uniquement destinée à la discussion. Pour les demandes de roman, veuillez utiliser Discord à la place.
  1. 𝐃𝐢𝐬𝐜𝐨𝐯𝐞𝐫𝐲 𝐨𝐟 𝐚 𝐬𝐢𝐭𝐞 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐨𝐧𝐥𝐲 𝐑-𝟏𝟖 𝐍𝐨𝐯𝐞𝐥: 𝐧𝐨𝐯𝐞𝐥𝐫𝟏𝟖.𝐜𝐨𝐦

  2. I have to skim over 30% of the words as certain concepts or phrases don’t translate well and end up sounding like nonsense as you cant find the relationship between different statements

  3. The text is very subjective, there is a lot of material that was lost in the translation. Basically you would have to decompose the text to extract something comprehensible.

Leave a Reply